Василий Григорьевич Ян
Чингиз-хан (Книга 1,2)


  На стоянку прискакал гонец из Гурганджа и привез сверток от Туркан-Хатун,
матери шаха. Векиль и мирза проследовали за шахом в его палатку. Мухаммед
распорол кинжалом сверток. Внутри был мешочек из малинового шелка. Приложив
мешочек ко лбу и губам, Хорезм-шах вскрыл его. Там было письмо, написанное
большими буквами на узком бумажном свитке.

  "Величайшему, благословенному защитнику веры и справедливости, Алла
эд-Дину Мухаммеду, Хорезм-шаху,- да хранит аллах твое царствование! -
салям!
  Все имамы во всех мечетях ежедневно пять раз возносят молитвы творцу
всевышнему, властному над всем, да продлит он твое царствование и дарует
тебе победу над врагами! Да будет так!
  На базаре поймали дервиша, подосланного халифом багдадским. Дервиш
проповедовал доверчивым простакам, что аллах покарает нашего любимого шаха
за то, что он будто бы перенял от персов их нечестивую веру, и в наказание
за это в Хорезм примчится языческий народ яджуджей и маджуджей и разрушит
наше царство. Болтливого дервиша схватил начальник палачей Джихан-Пехлеван
и после пытки каленым железом повесил его на базарной площади, отрезав ему
язык.
  Увидев эту казнь, устрашатся тысячи. Остальное все благополучно. Тишина и
благоденствие в твоем государстве да продлятся на много лет!
  Туркан-Хатун - повелительница женщин всего мира".

  Рано утром отряды выступили ускоренным шагом и в два перехода дошли до
реки Иргиза.
  Степь зеленела свежими весенними побегами. Желтые и лиловые касатики и
красные тюльпаны весело рассыпались по пескам равнины, обычно выжженной и
мертвой. Солнце то грело ослепительными лучами, то пряталось за дождевые
облака.
  Река Иргиз была еще покрыта непрочным рыхлым льдом. Вода разливалась
поверх льда, темные промоины и полыньи не давали войскам переправиться на
другой берег.
  Хорезм-шах приказал отрядам переждать, укрывшись в лощинах за камышами,
иначе меркиты могут заметить их и уйти дальше в степные равнины.
  Два дня войско отдыхало, не разводя костров. Во вторую ночь на небе
появился непонятный свет. Небо, багровое, как раскаленные угли, не захотело
окутаться мраком, и звезды не показывались. Казалось, вечерняя заря
продолжалась до утренней зари. Шейх-уль-ислам, сопровождавший войско,
объяснил это знамением аллаха, предсказывающего сияние великой славы,
которая ожидает Хорезм-шаха Мухаммеда.
  Когда река освободилась ото льда, разведчики нашли броды и все отряды
переправились на другой берег.
  Пустынная степь, кое-где покрытая холмами, тянулась безмолвная и
загадочная. Руководясь едва заметными тропами, отряды уходили на восток.
Они держались более скученно, уже готовясь к скорому бою.
  В одной долине, среди каменистых гряд, виднелись черные юрты. Они,
видимо, были брошены при поспешном бегстве. Войлок, женские одежды и старые
ковры валялись вдоль дороги. Тут же лежал человек с двумя черными косами
над ушами и желтым узкоглазым лицом. Его выцветшая, длинная до пят, синяя
одежда была иссечена. Дальше валялась двухколесная арба, упавшая набок.
  Разведчики, поднявшись на холмы, знаками указывали в сторону. Войско
повернулось, разворачиваясь полукругом.
  Всадники перешли на рысь и снова сдержали коней. Перед ними расстилалась
серая равнина, как будто усеянная темными тряпками. Конь, оседланный, но
без всадника, бродил по равнине.
  - Поле битвы! - сказали воины.- С помощью аллаха вечного окончена их
жизнь.
  - Кто же помог их прикончить? Кто вырвал из наших рук добычу? Где их
стада, их кони, верблюды?
  Отряды направились через поле, усеянное трупами. Издали тряпками казались
тела, изрубленные мечами, пробитые стрелами и копьями. Они лежали и
одиночками и десятками. С некоторых была снята одежда и обувь.
  Всадники рассыпались по полю, подбирая - кто оброненный меч, кто круглый
щит или копье.
  Хорезм-шах ехал по полю задумчивый, накручивая на палец завиток черной
бороды. Его приближенные тихо переговаривались.
  - Битва здесь шла упорная. Полегло несколько тысяч меркитов. Никому из
них не давали пощады, раненых добивали...
  Примчался всадник и крикнул:
  - Я нашел живого меркита. Он может говорить. Хорезм-шах пустил коня
вскачь. За ним помчалась свита.
  Меркит сидел у подножия холма. Возле него на корточках присели кипчаки и
расспрашивали его. Голова у меркита была выбрита ото лба до затылка и
залита кровью.
  Хорезм-шах осадил коня.
  - Что он говорит? Какого он племени? Кто их перебил?
  Меркит со стоном и плачем стал рассказывать:
  - Наш народ был великий народ, а его уже нет! Звался он меркиты. Наш хан
был - Тукту-хан... Он бежал вместе с сыном, Холту-ханом, знаменитым
охотником: никто вернее и дальше его не пускал стрелы. Оба хана говорили
простым воинам: "Бегите вместе с нами от гнева краснобородого Чингиз-хана;
он решил с корнем вырвать племя меркитов... На западе, позади соленых озер,
до самого моря протянулись Кипчакские степи, там найдется место и для нас.
Мы увидим много травы, любимой быками, и густые камыши; там стада наши
снова станут тучнеть и размножаться. Кипчаки не откажут нам в милости и
позволят нам есть с ними из одного котла и пить из одного бурдюка..." Так
говорили ханы. Что нам осталось делать? Позади нас была смерть, впереди -
приволье и радость. А за нами гнались два злобных пса, уставив носы в наш
след. Этих псов натравливал старший сын краснобородого - Джучи-хан, я зовут
этих псов: Субудай и Тохучар-нойон... Мы бежали скоро, как могли... Мы
хотели, чтобы следы наших коней затерялись в щебнистых гоби и в красных
песках. Но кони отощали, копыта их потрескались, и не было больше у ни
прежней прыти... Как разъяренные, напали монголы на нас. Нам некуда было
спастись, когда на нас обрушились двадцать тысяч монгольских всадников.
Река Иргиз разлилась, по ней плыли льдины, кони вязли в набухшей земле...
Нет больше великого народа меркитов! Одни пали на этом поле, изрубленные
монголами, других они угнали в плен... Смеется рыжий Чингиз-хан, сидя на
горе войлоков в своей желтой юрте! Погибла древняя слава меркитов! Осталась
живой только одна изменница из рода меркитов, молодая ханша, красавица
Кулан! Чингиз-хан сделал ее своей последней женой... Кипчаки стали кричать:
  - Веди нас на этих разбойников! Мы с ними расправимся! Они недалеко! Они
не могут быстро гнать быков и пленных. Мы отобьем у них добычу...
  - Мы скоро их нагоним! - сказал Хорезм-шах и приказал трубачам сзывать
рассыпавшихся по полю всадников, сдиравших одежду с изрубленных меркитов.

     Глава вторая. БИТВА С НЕВЕДОМЫМ ПЛЕМЕНЕМ

                                        - Знаешь ли ты, батюшка, что сказал
                                        Заль богатырю Рустему: "Врага
                                        нельзя считать ничтожным и
                                        беспомощным".
                                          (Из дцевней персидской песни)

  Войско шло всю ночь. Сделали только две короткие остановки, чтобы
подкормить коней.
  Под утро степь затянулась туманом. Отдельные отряды потеряли друг друга.
Тонкими заунывными голосами, подражая зою волков и шакалов, перекликались
разведчики.
  Свежий ветер погнал разорванные клубы тумана. На золотистой полосе неба у
горизонта показались гребни холмов. Под ними мерцали бесчисленные огоньки
костров, и все яснее становились группы всадников, верблюдов и груженных
телег на огромных высоких колесах.
  Это был лагерь неизвестного племени. Там уже заметили приближение войска
Хорезм-шаха. Вынырнув из тающих клочьев тумана, показались тридцать
всадников. Они держались тремя отдельными десятками. Первые косые лучи
солнца осветили их синюю длинную одежду, железную броню и железные шлемы.
Они сидели на небольших толстоногих и длинногривых конях. Вместе с передним
десятком ехал на высоком туркменском жеребце белобородый мусульманин в
белом тюрбане и малиновой шубе, расшитой желтыми цветами. Рядом со стариком
ехал всадник, держа копье с белым конским хвостом на конце.
  - Салям вам,- крикнул старик,- я тоже мусульманин! Дайте мне поговорить с
вашим главным полководцем, да хранит его аллах!
  - У нас в войске много полководцев, а начальствует один, гроза вселенной,
меч ислама, Хорезм-шах Алла эд-Дин Мухаммед.
  Старик сошел с коня. Сложив руки на груди, слегка согнувшись, он подошел
к тому месту, где на своем великолепном коне блистал шах Хорезма,
окруженный безмолвными нарядными ханами.
  - Повелитель монгольского войска, великий нойон Джучи-хан, сын
Чингиз-хана, владыки восточных стран, приказал мне, его переводчику,
приветствовать могучего владыку западных стран, Алла эд-Дина Мухаммеда, да
продлит аллах твое царствование на сто двадцать лет! Он говорит тебе:
салям!
  - Салям! - сказал шах.
  - Хан Джучи спрашивает, почему храброе войско шаха направляется по следам
монгольского войска, двигаясь так поспешно всю ночь.
  Старик ждал ответа. Но шах, поглаживая черную бороду, пристально
вглядывался грозным взором в монгольского посла и молчал.
  - Хан Джучи приказал еще сказать, что его отец, непобедимый владыка
Чингиз-хан, повелел своим полководцам Субудаю и Тохучару наказать мятежных
меркитов, убежавших от воли ханской. Истребив их, монгольские войска уйдут
обратно, в родные степи...
  Старик помолчал несколько мгновений, впиваясь взгляцом в невозмутимое
суровое лицо шаха, затем продолжал:
  - Чингиз-хан, повелитель всех народов, обитающих в войлочных юртах, всем
нам повелел обращаться дружески с мусульманскими войсками, если с ними
придется встретиться. В знак дружбы хан Джучи предлагает выдать войскам
шахского величества часть захваченной добычи и пленных меркитов, как рабов.
  Тогда шах ударил плетью коня. Гнедой конь заплясал, сдерживаемый сильной
рукой Мухаммеда. И шах сказал знаменитые слова, которые тут же записал в
"Походную тетрадь подвигов и битв и изречений шаха" его придворный
летописец Мирза-Юсуф:
  - Скажи твоему начальнику: если Чингиз-хан не велел тебе со мною
сражаться, так мне аллах приказывает другое - напасть на ваши войска! Я
хочу заслужить милость всемогущего аллаха, истребив вас, поганых
язычников!..
  Переводчик, пораженный, окаменел, обдумывая слова Хорезм-шаха, но
Мухаммед уже направил коня к спешно строившемуся в боевой порядок войску.
  Переводчик вернулся к монгольским всадникам, сел на коня, и вся группа
монголов поехала в сторону своих войск. Несколько шагов они ехали медленно,
затем, пригнувшись к гривам, во всю конскую прыть помчались к своему
лагерю.
  Битва закипела.
  Едва старик-мусульманин доскакал до лагеря монголов, оттуда отделились
несколько отрядов, медленно направляясь навстречу войскам Хорезм-шаха, и
остановились на отлогих холмах.
  Хорезм-шах отдал приказ ханам:
  - Войско разбить на три части: правое, левое крыло и середина. Оба крыла
должны охватить лагерь монголов, чтобы никто оттуда не ускользнул.
Середина, где нахожусь я, будет запасной силой. Я двину ее туда, где
понадобится подмога и решительный удар. Прямо на нас враги не бросятся. А
если бросятся, тем лучше: они завязнут в топком солончаковом болоте.
  Шах поднялся на вершину холма. Далеко раскинулась степь - место будущего
боя. Шах сошел с коня и опустился на ковер. Достарханджй разостлал вышитый
шелками платок, расставил подносы с лепешками, изюмом, сушеной дыней. Он
налил в чаши кумыс и роздал молодым бекам, которые сопровождали в походе
Хорезм-шаха, учась военному делу.
  Быстроходные верблюды с провизией опустились на колени. Достарханджй
распоряжался, доставая вместе со слугами золотые кувшины, блюда и самые
изысканные кушанья, чтобы подкрепить истощенные походом силы хорезмшаха.
  Правым крылом командовал нелюбимый сын хорезм шаха Джелаль эд-Дин.
Вороной жеребец вскачь вынес его на вершину бархана. Молодой хан
всматривался в равнину боя, прикрывая от солнца маленькой рукой узкие
черные глаза.
  - Позови Кара-Кончара! - крикнул он джигиту.
  Коренастый молодой туркмен в красном кафтане вскачь пустился с холма и
вернулся вместе с сухопарым всадником в черной бараньей шапке и черном
плаще. Кара-Кончар подъехал к Джелаль эд-Дину и, склонившись к нему,
внимательно вслушивался в его слова. Хан объяснил план будущей битвы.
Ястребиное лицо Кара-Кончара не выражало никакого волнения, только в карих,
круглых, как у совы, глазах вспыхивали веселые искры.
  - Видишь этот солончак? - говорил Джелаль эдДин.- В нем для нас и гибель
и удача. Татар не так много. Нас в три раза больше. Но не в количестве
дело. Могу ли я довериться нашим воинам? От умиравшего меркита я выведал,
что монголов всего тысяч двадцать. Значит, если против нашего крыла пойдет
половина, то это будет только десять тысяч. У нас же одних туркмен шесть
тысяч, да кара-Китаев пять тысяч. Но кара-китаи покорились падишаху из
нужды и голода. Они отправились в поход не воевать, а погреть руки у чужих
костров. Я их пущу вперед застрельщиками. Они охотно пойдут, чтобы поскорее
добраться до татарских обозов. Но тот же меркит назвал татар "взбесившимися
тиграми". В битве татары, конечно, опрокинут кара-китаев и бросятся на нас.
Тут их надо встретить со всей яростью, ударить им в бок и загнуть в топкий
солончак. Там они завязнут, и мы их изрубим. После этого мы бросимся
спасать моего отца. Придется сегодня падишаху забыть сладостный покой души
и жареных уток... Эй, джигиты, скачите к туркменским ханам и скажите, что
сегодня в бой их поведет Кара-Кончар, барс Каракумов.
  Шесть джигитов помчались во все концы туркменских отрядов, рассыпавшихся
по холмам. Когда войско услышало имя Кара-Кончара, все встрепенулись и
загудели. Кто не слыхал имени Кара-Кончара, грозы Хорасана и Астрабада!
Никто не подозревал в молчаливом черном всаднике на долговязом рыжем коне
бесстрашного и неуловимого джигита каракумских равнин.
  Кара-Кончар подскакал к туркменам, вызвал нескольких всадников и, вкратце
изложив план боя, увел три тысячи всадников за холм, где он должен был,
притаясь, поджидать татар.
  Джелаль эд-Дин на вороном жеребце вихрем подлетел к кара-китаям. В
войлочных малахаях, на маленьких мохнатых конях, они ожидали беспорядочной
толпой, ощетинившись короткими копьями.
  - Удальцы кара-китаи! - крикнул им Джелаль эд-Дин.- Вы горные барсы, вы
храбрейшие в бою! Вот перед нами лагерь трусливых бродяг. Они, как ночные
воры, разграбили нашу богатую добычу. Она принадлежит только нам, хозяевам
этой степи. Нападайте на них и берите в лагере все, что хотите!
  Кара-китаи зашевелились и на рысях двинулись к лагерю татар. Пыль
заклубилась над ними, и, по мере того как всадники ускоряли скачку, их
дикие вопли усиливались, перейдя в сплошной рев.
  Хорезм-шах Мухаммед, отвернув длинные полы собольей шубы, удобно уселся
на ковре и грыз крепкими белыми зубами ножку дикой утки. Другую ножку
объедал шейхуль-ислам, единственный из шахской свиты, удостоившийся чести
сидеть на маленьком ковре против падишаха. Даже участник всех его походов
Тимур-Мелик, любимец шаха, "рукоятка его меча и щит его спокойствия", и тот
стоял, скрестив руки на животе, и слушал глубокомысленную беседу Мухаммеда
с белобородым главою духовенства, пожелавшим сопутствовать шаху в походе,
чтобы все время молиться аллаху о даровании ему победы.
  Хорезм-шах шутил, изредка посматривая в сторону неприятеля, собиравшегося
в степи отдельными отрядами. В тихом утреннем воздухе отчетливо было видно,
как стремительно проносились всадники между отдельными частями, как
поблескивали их круглые металлические щиты.
  Одна группа монгольских удальцов вылетела вперед. Они столкнулись с
кипчакскими джигитами... Высоко взлетали и падали сверкающие мечи! Один
воин упал, лошадь с седлом, сбившимся под брюхо, неловкими прыжками
понеслась по степи, вскидывая задними ногами.
  Затем началось наступление. Несколько конных отрядов кипчаков помчались
по желтой равнине.
  Шах положил утку и крикнул:
  - Веки, наступайте! Аллах вам подмога!
  По приказу шаха кипчакские отряды стали вытягиваться, как изгибающиеся
руки, чтобы обхватить монголов. Но монголы и не пытались выскользнуть из
смыкающегося кольца.
  От лагеря отделился первый отряд монголов. Тысяча сомкнутых всадников, по
сто человек в ряд, устремилась на маленьких лохматых лошадях, покрытых
железными и кожаными панцирями. Они неминуемо должны были прорвать
нестройную, колеблющуюся линию кипчаков, растянувшихся широко по степи.
  - Кху-кху-кху-кху! - слышался звериный рев монголов.
  От лагеря оторвалась вторая тысяча и покатилась по степи. На солнца
вспыхивали ярким блеском стальные шлемы, металлические щиты и изогнутые
мечи.
  Шах с вершины холма видел, как от общей массы монгольских войск отрывался
отряд за отрядом и неудержимо несся вперед с хриплыми криками: "Кху!"
  Кипчаки заметались. Крайний отряд повернул к лагерю грабить монгольские
обозы. Но от лагеря отделилась еще одна тысяча и так же легко и ровно
понеслась в сторону и перерезала путь кипчакам. Оба отряда сцепились.
  Облако пыли окутало место боя. Оттуда стали вырываться отдельные
кипчакские всадники и, прижавшись к шее коня, уносились в степь.
  - Подобного этому я не видел никогда! - воскликнул, вставая, шах. Он
тревожно наматывал на палец конец бороды, впиваясь глазами вдаль.
  Четыре отряда монголов, один за другим, в стройном порядке взяли
направление на середину развернутых войск шаха, на тот холм, где находился
Мухаммед и его свита.
  Все ближе слышались взрывы монгольских возгласов "кху-кху-кху! "
  Кто сможет остановить эту лавину? Мухаммед оглянулся. Тимур-Мелика рядом
с ним уже не было. Вскочив на коня, он помчался в сторону битвы.
  Лучшие, испытанные кипчакские отряды бросились навстречу монголам. Те
задержались лишь на несколько мгновений, чтобы прорубить себе проход, и
понеслись дальше, к холму, где стоял Мухаммед.
  - Коня! - заревел шах.- Коня! - и, не дожидаясь, пока его услышат, он
проворно сбежал к подножию холма, где два конюха держали под уздцы гнедого
жеребца с красным хвостом.
  Шах вскочил на него и ринулся в степь. За ним устремились его
приближенные, звеня доспехами, сбруей и бубенцами.
  На холме остался смятый ковер с медными блюдами, золотыми чашками и
рассыпавшимися сладостями. Ветер трепал конец пестрого шелкового
достархана. Только один из приближенных шаха не успел скрыться. Это был
седобородый шейх-уль-ислам. Он свалился с коня, когда вся свита вскачь
помчалась за Мухаммедом. Имам взобрался на холм, поправил ковер и опустился
на колени. Порывшись в складках кисеи своего белоснежного тюрбана, он
вытащил овальную золотую пластинку.
  Когда к холму подскакали монголы, трое начальников и старый переводчик
поднялись на его вершину. Один был молодой, с угрюмым лицом, черными
глазами и узкой черной бородой. Конец ее был заплетен косичкой и закинут за
левое ухо. Второй был старый, грузный и толстый монгол со скрюченной правой
рукой. Лицо его было пересечено наискось багровым шрамом, отчего один глаз
был зажмурен, а другой, выпученный, пытливо вглядывался во все окружающее.
Третий был высокий, сухопарый, весь покрытый стальными латами. Это были
старший сын Чингиз-хана Джучи и два уже прославившихся в Китае полководца -
одноглазый Субудай-багатур и сухопарый Тохучар-нойон. Имам продолжал
оставаться в молитвенной сосредоточенности, делая поклоны до земли. "Он -
служитель бога",- сказал переводчик. Имам встал, сложил руки на груди и,
согнув спину, мелкими шажками подошел к одному из монголов.
  - Уже три года я верный слуга повелителя вселенной Чингиз-хана,- смиренно
сказал он и протянул монголу золотую пластинку.- Каждый месяц я посылал с
караванами письма к начальнику первого монгольского поста на большом пути в
Китай. Теперь я прошу взять меня на службу к себе в монгольское войско. Я
не хочу возвращаться в Хорезм...
  Переводчик перевел слова имама. Джучи-хан небрежно взял золотую
пластинку...
  - Маленькая пайцза с кречетом...- заметил он, продолжая внимательно
наблюдать за степью, где по всем направлениям скакали всадники. Он вернул
золотую пластинку шейх-уль-исламу и сказал:
  - Нет! Ты нам нужен, пока ты греешься у сердца твоего государя. Поезжай
обратно к твоему доверчивому шаху и посылай нам снова преданные письма.
  И монголы тут же забыли об имаме. Схватка приближалась к холму. Туркмены
Джелаль эд-Дина опрокинули монголов левого крыла, часть изрубили, остальных
теснили в болото.
  Все три монгольских начальника вскачь спустились с холма.
  Монголы так быстро уходили на восток, что мы видели только уносившееся
вдаль облако пыли.
  - Они хорошие воины, я никогда еще не видывал подобных! - сказал
Хорезм-шах и приказал своему войску повернуть коней обратно.
  - Это были передовые разведчики,- сказал шаху Джалаль эд-Дин.- Они
вернутся с огромным войском. Сейчас надо идти за ними, следить, выяснить,
что они готовят, потом самим спешно готовиться к войне...
  - Ты рассуждаешь, как неопытный юноша,- ответил Мухаммед.- Монголы
никогда больше не решатся напасть на меня!..
  Бой продолжался до вечера. Туркмены и кара-китаи, перебросившись на левое
крыло, атаковали монголов. Они бились отдельными отрядами. Монголы то
рассыпались и, убегая, бросались в сторону, то внезапно поворачивали коней
и стремительно нападали на преследовавших туркмен, чтобы снова после этого
обратиться в бегство. С наступлением сумерек монголы разом умчались в свой
лагерь.
  Хорезм-шах вернулся на холм и провел там тревожную ночь. Вокруг улеглись
кипчакские воины возле своих коней, привязав их арканами.
  Вдали багровыми вспышками трепетало небо, отражая пламя монгольских
костров. Огни пылали всю ночь. "Монголы готовятся к утреннему бою",-
говорили кипчаки. Со всех концов степи доносились стоны и призывы о
помощи,- половина кипчакского войска ранеными и убитыми полегла в этой
битве.
  Джелаль эд-Дин убеждал Хорезм-шаха:
  - Отступать теперь, когда монголы не могли ничего поделать с нашим
войском, это - погубить свою славу. Они сейчас укрепляются в лагере...
Значит, нужно сейчас, этой ночью, подкрасться, напасть внезапно и их
прикончить.
  - Завтра я буду продолжать битву,- сказал Мухаммед, кутаясь в соболью
шубу.
  Когда косые лучи солнца побежали по степи и от холмов потянулись длинные
тени, войско Хорезм-шаха, снова выстроившись тремя частями, двинулось на
монголов.
  Но в их лагере, позади дымных костров, было пусто: в нем не оказалось ни
одного монгольского воина. Валялись только трупы зверски изрубленных
меркитов, да ковыляло несколько хромых верблюдов.
  Посланный вдогонку за монголами отряд туркмен вердулся к вечеру.

      * ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ *  ВРАГИ НА ГРАНИЦЕ

     Глава первая. МОНГОЛЬСКОЕ ВОЙСКО ГОТОВО К НАБЕГУ

                                        Этот царь отличался крайней
                                        жестокостью, проницательным умом и
                                        победами.
                                            (Из персидской сказки)

  В верховьях Черного Иртыша, у подножья одинокого кургана среди зеленой
степи, стоял желтый шелковый шатер. Он был отобран Чингиз-ханом у
китайского императора. Позади шатра стояли две большие монгольские юрты,
обтянутые белыми войлоками: в одной юрте жила последняя жена Чингиз-хана,
молодая Кулан (дочь убитого монголами хана меркитов) вместе с маленьким
сыном Кюльканом. В другой юрте помещались семь служанок - китайских рабынь.
  Перед шатром на площадке горели огни на сложенных из камней жертвенниках.
Между этими огнями должны были проходить все являвшиеся на поклон к
великому кагану: "Огнем,- как объясняли шаманы,- очищаются преступные
помыслы и отгоняются приносящие несчастье и болезни злые "дивы", вьющиеся
невидимо вокруг злоумышленника".
  Старый главный шаман, Бэки, и четыре молодых шамана в остроконечных
войлочных шапках и белых просторных балахонах ходили вокруг жертвенников,
похлопывая ладонями по большим бубнам и встряхивая погремушками. Среди
завываний они выкрикивали молитвы и подбрасывали в огонь смолистые ветки и
сушеные ароматные цветы.
  С одной стороны шатра стоял привязанный к золотому приколу белый жеребец
по имени "Сэтэр". У него были огненные глаза и серебристая белая шерсть по
черной коже. Он никогда не знал седла, и ни один человек не садился на
него. Во время походов Чингиз-хана - по объяснению шаманов - на этом
белоснежном коне ехал невидимый могучий бог войны Сульдэ, покровитель
войска монголов, и вел их к великим победам.
  По другую сторону шатра был привязан всегда оседланный широкогрудый
Пойман, любимый боевой конь Чингизхана, саврасый, с черными ногами и
хвостом и черным ремнем вдоль хребта,- потомок диких степных лошадей.
  Рядом с конем Сэтэром было прикреплено высокое бамбуковое древко со
свернутым белым знаменем Чингиз-хана.
  Вокруг кургана расположились дозором телохранители, "тургауды", в бронях
и железных шлемах; они наблюдали, чтобы ни одно живое существо не
приблизилось к шатру великого кагана. Только те, кто имел особые золотые
пластинки - пайцзы - с изображением головы тигра, могли миновать заставы
часовых тургаудов, чтобы подойти к кургану с желтым шелковым шатром.
  Поодаль, в степи, широким кольцом рассыпались черные татарские юрты и
рыжие шерстяные тангутские шатры. Это был личный "курень" Чингиз-хана,
стоянка тысячи избранных телохранителей - всадников на белых конях. В эту
охрану входили только сыновья знатнейших ханов; из них каган выбирал
наиболее сметливых и преданных и назначал начальниками отрядов.
  А еще дальше раскинулись другие курени; они тянулись по равнине и уходили
к покрытым густым лесом горам. Между куренями в степи паслись верблюды и
табуны разношерстных коней. Конюхи с гиканьем скакали, размахивая арканами,
и следили, чтобы кони разных табунов не смешались или не приблизились к
косякам кобылиц с жеребятами.
  Прежде чем двинуться на земли мусульман, монгольский владыка отправил в
Бухару, к шаху Хорезма Мухаммеду, посольство с богатыми дарами. Во главе
этого посольства он поставил преданного ему мусульманина Махмуд-Ялвача,
богатого купца родом из Гурганджа, раньше посылавшего караваны из Средней
Азии в Китай. Ему поручено было разузнать, что делается в западных землях,
какие там войска и готов ли к войне шах Хорезма. Одновременно Чингиз-хан
отправил туда много тайных лазутчиков.

     Глава вторая. ПОСОЛЬСТВО ВОСТОЧНОГО ВЛАДЫКИ

                                        В складках их одежд еще сохранился
                                        аромат цветов далеких стран.
                                           (Из персидской сказки)

  Разгромленный Самарканд сделался временной столицей последнего шаха
Хорезма. В ознаменование своей победы над вольнолюбивыми самаркандцами
Мухаммед выстроил там высокую мечеть и приступил к постройке большого
дворца. Он продолжал считать себя великим завоевателем, который, подобно
Искендеру Двурогому, должен двинуться с войском преданных ему кипчаков до
конца вселенной и раздвинуть границы владений Хорезм-шахов до Последнего
моря , за которым начинается мрак. Он считал своим главным и опасным
противником багдадского халифа Насира, не пожелавшего уступить Мухаммеду
звания главы всех мусульман. Сперва надо было разгромить Насира и вонзить
конец копья в священную землю Багдада перед его главной мечетью, а потом
повернуть коня и двинуться на восток, чтобы завоевать отдаленный,
прославленный своими богатствами Китай.
  Мухаммед собрал большое войско. Развернув зеленое знамя, он направился
через Иран в Багдад, столицу арабских халифов.
  Однако вскоре передовая часть шахского войска, не имевшая теплых одежд,
погибла в горах Ирана, захваченная снежной метелью; потеряв силы, она была
вырезана нечестивыми курдами. Это несчастье остановило Мухаммеда, и он стал
сомневаться в необходимости войны с халифом. "Не гнев ли это божий?" -
думал он и вернулся в Бухару, где временно "поставил свой посох
странствования".
  Сюда осенью года Зайца (1219) прибыло большое посольству от Чингиз-хана,
великого кагана монголов, татар, китайцев и других народов, обитающих на
Востоке. Хорезмшах снова должен был заняться татарами.
  К высоким воротам шахского дворца подъехали на пегих степных ронях послы
Чингиз-хана - три мусульманина из числа богатейших купцов, ежегодно
посылавших караваны с товарами из Хорезма в разные концы Азии. Эти купцы,
родом из трех больших городов, Гурганджа, Бухары и Отрара, давно находились
на службе у Чингиз-хана. Такие богатые купцы обычно составляли торговые
компании и принимали деньги от вкладчиков, желавших испытать счастье в
торговле. Приказы их о выплате денег по торговым сделкам на огромные суммы
исполнялись всюду без задержки как на отдаленном востоке, так и на крайнем
западе, а платежи по ним шли быстрее, чем поступления податей в казну
правителей.
  Подарки Хорезм-шаху Мухаммеду были привезены на сотне верблюдов и на
одной ярко раскрашенной арбе, запряженной двумя длинношерстными яками.
Народ стоял на улице густой толпой от загородного дворца, предоставленного
для посольства, и до ворот шахского Арка. Нарядные приказчики этих купцов,
одетые в одинаковые халаты из китайского шелка, снимали с верблюдов вьюки,
развязывали их и переносили необычайные, редкие подарки в приемную залу
дворца.
  Среди подарков были слитки ценных металлов невиданного цвета, рога
носорогов, мешочки с мускусом, красные и розовые кораллы, резные чашечки из
яшмы и нефрита, куски драгоценной материи "таргу", сотканной из шерсти
белых верблюдов, подносимой только ханам; шелковые материи, шитые золотом,
куски тонкой и прозрачной, как паутина, ткани. Наконец приказчики внесли
огромный кусок золота из китайских гор, величиной с шею верблюда. Это
золото привезли на арбе, запряженной яками.
  Хорезм-шах принял послов, сидя на высоком старинном троне султана Османа,
последнего из рода Караханидов. Шах был в парчовой одежде, как и окружавшая
его свита; он сидел, задумчивый и равнодушный, с полузакрытыми веками.
Взгляд его блуждал далеко, поверх голов собравшихся. Рядом с троном стоял
великий визирь и теснились другие высшие сановники государства.
  Три посла, поклонившись до земли, опустились на колени и рассказали
причину их приезда. Старший посол, высокий и полный Махмуд-Ялвач, начал:
  - Великий Чингиз-хан, повелитель всех монголов, отправил наше
чрезвычайное посольство, чтобы завязать узлы дружбы, мира и
доброжелательного соседства. Великий каган посылает Хорезм-шаху подарки и
свои приветствия поручил нам заявить такие его слова...- Махмуд-Ялвач
передал другому послу пергаментный свиток, к которому белым шнуром была
прикреплена синяя восковая печать. Второй посол, Али Ходжа ал-Бухарй,
прочел:
  "Я не лишен сведений ни о высокой степени твоего сана, ни о великих
размерах твоего могущественного царства. Я уведомлен о том, что твое
шахское величие почитается в большей части государств вселенной. Поэтому я
считаю своим долгом укрепить связи дружбы с тобой, шах Хорезма, ибо ты для
меня столь же дорог, как любимый сын из моих сыновей..."
  - Сын? Как ты сказал - сын? - воскликнул, очнувшись, шах. Он положил
ладонь на костяную рукоятку кинжала за поясом и, пригнувшись, впился
глазами в говорившего.
  "...Равным образом ты знаешь,- продолжал невозмутимо посол,- что я
покорил царство китайское, захватив его главную северную столицу, а также
присоединил ту часть земель, которая лежит по соседству с твоими
владениями..."
  Шах покачал головой и начал наматывать на палец с алмазным перстнем
черный завиток бороды.
  "...Ты лучше, чем кто-либо, знаешь, что принадлежащие мне земли являются
лагерями моих непобедимых воинов и полны серебряных рудников. Мои обширные
земли производят в изобилии всякие продукты. Поэтому для меня нет никакой
нужды отправляться за мои пределы с целью добывать себе добычу. Великий
шах, если ты признаешь полезным, чтобы каждый из нас открыл свободный
доступ в свои земли купцам другой стороны, то это будет выгодным для нас
обоих, и мы оба найдем в этом большое удовлетворение".
  Все три посла молча ожидали ответа повелителя западных мусульманских
стран на письмо владыки кочевого востока. Хорезм-шах продолжал сидеть
неподвижно. Взглянув на великого визиря, он лениво махнул рукой, украшенной
золотыми браслетами.
  Великий визирь торжественно принял послание Чингизхана. Он поднял глаза
на Мухаммеда, и тот снова махнул рукой, точно отгоняя надоедливую муху.
Тогда визирь, наклонившись, тихо сказал старшему послу Махмуд-Ялвачу:
  - Высочайший прием окончен. Падишах будет теперь оказывать высокую
ыилость другим, принимая неотложных просителей.
  Три посла встали и, не поворачиваясь, почтительно попятились назад к
входной двери, затем вышли в следующую приемную. Здесь их нагнал визирь и
шепнул Махмуд-Ялвачу:
  - Жди меня в полночь!

     Глава третья. НОЧНАЯ БЕСЕДА ШАХА С ПОСЛОМ

                                Не говори, что силен,- нарвешься на более
                                сильного. Не говори, что хитер,- нарвешься
                                на более хитрого.
                                   (Киргизская пословица)

  Ночью молчаливый слуга вывел Махмуд-Ялвача из загородного дворца, где
остановились монгольские послы. Верховые кони ждали под старым платаном. В
лунном свете Махмуд-Ялвач узнал среди всадников великого визиря.
  - Ты последуешь за мной,- сказал он.- Садись на коня.
  Они проехали темными переулками через всю затихшую Бухару и остановились
около глухой стены с железной дверью. На условный стук дверь бесшумно
приоткрылась. Там стоял мрачный воин в кольчуге и шлеме, и в лунном свете
он казался вылитым из серебра. Махмуд-Ялвач, следуя за визирем, прошел сад
с бассейнами, где дремали лебеди и в беседках над водой слышался шепот
женских голосов.
  Он поднялся на террасу причудливой беседки. За тяжелой занавесью
оказалась маленькая комната, обитая узорчатыми тканями. В высоких
серебряных подсвечниках, потрескивая, горели толстые восковые свечи. На
шелковых подушках сидел шах Мухаммед в пестром халате из кашмирской шали.
  - Сядь поближе! - сказал шах, выслушав приветствия гостя.- Я хочу
поговорить с тобой наедине о важных для меня делах. Ты числишься моим
подданным,- ведь ты роДом из Хорезма, из моего города Гурганджа? Ты
правоверный мусульманин, а не какой-нибудь нечестивый язычник, и ты должен
сейчас же мне доказать, что ты душою, разумом и делами находишься на
стороне всех правоверных, а не продался врагам ислама.
  - Это все верно, мой падишах! Я родом из Гурганджа,- ответил
Махмуд-Ялвач, опускаясь на колени у ног Мухаммеда.- Я слушаю почтительно и
с робостью слова шахского величества и рад послужить всей моей жизнью
правителю земель ислама.
  - Если ты будешь правдиво отвечать на все мои вопросы, то я щедро награжу
тебя. Вот залог того, что мое обещание будет исполнено,- шах вырвал из
золотого браслета большую жемчужину и протянул ее послу.- Но помни, что
если ты окажешься лгуном и предателем, то уже завтра не увидишь солнца.
  - Что я должен сделать? Я повинуюсь, падишах!
  - Я хочу через тебя все разузнать о татарском кагане Чингиз-хане. Я хочу,
чтобы ты сделался при нем моим глазом и моим ухом. Я хочу, чтобы ты
присылал мне с верным человеком письма, спешно извещая, что делает
Чингиз-хан, что он замыслил, куда готовит поход. Поклянись, что ты это
выполнишь!
  - Аллах свидетель, что я служу и буду служить тебе, мой падишах! - сказал
Махмуд-Ялвач и коснулся руками бороды.
  - Ты пробудешь здесь еще сутки, чтобы рассказать моему летописцу
Мирзе-Юсуфу все, что ты знаешь о Чингиз-хане,- откуда он явился, какие он
вел войны и как он стал владыкой всех татар.
  - Я это расскажу, мой государь!
  - Чингиз-хан утверждает, будто он теперь повелитель могущественного Китая
и что он захватил даже его столицу. Действительно ли это так, или все это
пустое хвастовство?
  - Клянусь, что это сама истина! - ответил Махмуд.- Дело такой великой
важности не может остаться тайным. Скоро, государь, ты убедишься, что все
это правда.
  - Положим даже, что это так,- сказал шах.- Но ты знаешь огромные размеры
моих владений и сколь многочисленны мои войска? Как же этот хвастун,
язычник-скотовод, осмелился назвать меня, могучего повелителя всех
мусульман, своим сыном?..- Шах схватил сильными руками посла за плечи и
притянул к себе, впиваясь пристальным взглядом.- Говори сейчас, как сильна
его армия?
  Махмуд почувствовал скрытую ярость в речи Хорезмшаха. Боясь его гнева и
казни, он сложил руки на груди и отвечал с почтительной кротостью:
  - По сравнению с твоими несметными победоносными войсками войско
Чингиз-хана не более чем струйка дыма во мраке ночи!..
  - Верно! - воскликнул шах и оттолкнул посла.- Войска мои и бесчисленны и
непобедимы! Об этом знает вселенная, и ты хорошо мне все это объяснил...
Через день ты получишь мое ответное письмо к татарскому падишаху. А тебе и
твоим монгольским товарищам по торговле я дам все льготы и преимущества как
для продажи и покупки товаров, так и для свободного проезда по
мусульманским землям. Сейчас ты пойди с моим векилем; он проведет тебя в
круглую комнату, где ждет мой летописец, старый МирзаЮсуф.
  Хорезм-шах закивал милостиво головой и несколько раз ударил в ладоши.

     Глава четвертая. ЧТО ПОСОЛ РАССКАЗАЛ О ЧИНГИЗ-ХАНЕ

                                Не надо говорить плохо ни про кого в его
                                отсутствие, ибо земля может передать ему
                                все это.
                                   (Восточная поговорка)

  Векиль предложил монгольскому послу следовать за ним и провел его кривыми
и запутанными переходами дворца в круглую комнату с высоким куполом. Около
стен стояли черные сундуки, окованные железом. В узких нишах на полочках
лежали запыленные бумажные свитки.
  "Шахская библиотека!" - решил Махмуд-Ялвач и несколько успокоился. Он
ожидал попасть в сырой подвал на допрос с пытками.
  На ковре сидел сухой, согнувшийся старик с белоснежной бородой и
красными, слезящимися глазами. Рядом с ним склонился над пачкой бумаг
молодой писарь с миловидным, нежным лицом, похожий на девушку. Векиль,
сославшись на срочные обязанности, удалился. Посол, высокий, дородный, в
искусно закрученном тюрбане и красном шелковом халате, оставив при входе
зеленые туфли, степенно подошел к старику, поднявшемуся со словами привета.
После его приглашения посол опустился на колени. Оба прошептали молитву,
провели ладонями по бороде и обменялись вопросами о здоровье. Посол
заговорил:
  - Великий падишах приказал мне рассказать тебе все, что я знаю о
татарском владыке. При нем я обычно нахожусь переводчиком, а сейчас
исполняю обязанности посла...
  - Я тебя с усерднейшим вниманием слушаю, наш почтенный и редкий гость.
Мне мой великий падишах приказал то же самое: узнать от тебя полезные для
нашей родины сведения и вписать все услышанное в дворцовую тайную книгу
летописей.
  Махмуд-Ялвач опустил глаза и оставался некоторое время безмолвным. "Все,
что я скажу,- думал он,- через несколько дней будет известно всем дворцовым
сплетникам. Как избегнуть опасности и со стороны шаха, который
разгневается, если я не скажу ничего важного, и со стороны великого кагана
татар, который узнает об этой ночной беседе? Лазутчики Чингиз-хана уже
проникли всюду..."
  Посол, сделав грустное, озабоченное лицо, начал перебирать
перламутровые четки, намотанные на левую руку.
  - Я расскажу про многие вещи, от которых отрекается разум,- сказал он.-
Так далеки они от всего привычного. Часто я сам не верю истине этих
рассказов... Но если я скажу, что все они ложь, то все же ты захочешь
узнать, что это за ложь? Поэтому я буду говорить то, что я слышал. Все люди
ошибаются. Если кто-нибудь станет утверждать, что он достиг непогрешимости,
то с ним нечего и разговаривать!..
  Махмуд-Ялвач остановился и, подняв брови, следил с удивлением, как быстро
записывал его слова молодой писарь. Тростниковое перо легко бегало по листу
бумаги, и слово за словом ложилось ровной строкой, начертанное красивой
арабской вязью.
  - Зачем этот юноша записывает все? Ведь я еще ничего не начал говорить о
татарах!
  - Это не юноша,- ответил летописец Мирза-Юзуф.- Это девушка
Бент-Занкиджа... Я стал слепнуть, и рука у меня дрожит. Но мне стала
помогать внучка. Она так легко и красиво пишет, точно лучший арабский
каллиграф. Но я не уверен, что эта девушка надолго останется моей
помощницей. Она уже сочиняет песни про "радость черных глав" и про "родинку
на щеке", поэтому я боюсь, что она скоро покинет меня... Тогда мне придется
сложить руки на груди и лечь лицом к "священному камню"...
  - Я не оставлю тебя, дедушка! - сказала она, не поднимая глаз и продолжая
писать.
  Старик снова обратился к послу:
  - Падишах обещает тебе высокую награду за все, что ты скажешь, за все
важное, что нам полезно знать. Выло бы прискорбно, если бы из-за нашей
беспечности страна ислама вдруг подверглась нападению сильных врагов! Ведь
ты правоверный, как и все мы? Сумеешь ли ты вовремя предостеречь нас?
Великая награда ожидает тебя...
  - Мне ничего не нужно! - сказал посол вздыхая.- Пусть наградой за все
понесенные много труды в скитаньях по вселенной будут молитвы за меня
благочестивых правоверных, дабы в день последнего суда я проснулся в ряду
воскресших праведников
  Насмешливая улыбка скользнула ио устам девушки. Она вскинула недоверчивый
взгляд на носла, на его упитанное тело и руки с золотыми перстнями. Посол
молчал, обдумывая каждое слово.
  - Да будет так! - сочувственно сказал старый летописец.
  Тощий слуга-ра с длинными седыми волосами принес серебряный поднос с
различными сластями л поставил перед гостем. Он налил из глиняного кувшина
темно-красного вина в серебряную чашу.
  - Испробуй старого вина из дворцового подвала,- сказал летописец.-
Первое, что нам важно знать,- что это за народ монголы и татары? Где они
живут? Сколько их? Какие они воины? Они появились на нашей границе так
внезапно, точно страшные яджуджи и маджуджи, выброшенные из огненного чрева
земли лукавым Иблисом. Посол стал объяснять:
  - И монголы и татары - степняки; живут они рядом, в восточных отдаленных
странах, и неспособны к оседлой жизни. Их обширные земли представляют
пустыню, травообильную и маловодную, пригодную коню, барану и верблюду,
потому что этот скот потребляет много травы и мало воды... Летописец
прервал посла:
  - Нам важно знать, опасны ли они для нас как войско?
  - Я был бы предателем ислама и подлым лгуном, если бы сказал, что монголы
и татары менее опасны для соседей, чем страшные яджуджи и маджуджи...
  - Да спасет нас аллах! - воскликнул старик Мирза-Юсуф.
  - Они природные воины, сто лет они враждуют друг с другом, одно племя
против другого племени... Сегодня какой-нибудь татарский хан имеет тысячу
лошадей, огромное стадо баранов и сотню полуголых пастухов, всегда
недовольных, всегда голодных, потому что у каждого пастуха есть голодная
жена и голодные дети... Когда хан видит, что его пастухам стало невтерпеж и
они рычат, как звери, он им приказывает: "Идем войной на соседнее племя! Мы
вернемея сытыми и богатыми!" Хан отправляется со своими пастухами в
поход... А резня кончается тем, что иногда этого хана с колодкой на шее
продюдают вместе с его скотом и пастухами по четыре дирхейа за голову, а
покупает их третье соседнее племя или купцы, скупщики рабов...
  - Для чего ты все это рассказываешь? - укоризненно сказал летописец.- Нам
важно знать не о рабах или других таких мелочах, а о войске татарского
хана, об его оружии, о числе и о военных качествах его воинов! Посол не
торопясь отпил вина.
  - Для того чтобы пройти к горе,- сказал он,- иногда приходится сперва
обойти встречные реки, озера и солончаки...
  - Почтенный гость, расскажи нам сперва не о солончаках, а о татарском
падишахе.
  - Хорошее, душистое вино в подвалах Хорезм-шаха! - невозмутимо продолжал
Махмуд-Ялвач.- Желаю царствовать ему без горя до конца жизни... Среди
воинственных татарских - ханов один, по имени Темучин, отличался особой
удачей в битвах, жестокостью к врагам, щедростью к сторонникам и
стремительностью в нападениях. Этот хан Темучин раньше видел немало
бедствий. Рассказывают, что юношей Темучину пришлось быть даже рабом и с
деревянной колодкой на шее исполнять самые тяжелые работы в кузнице
враждебного племени. Но он бежал оттуда, убив своей цепью сторожа, и потом
много лет провел в войнах, стремясь к власти над другими ханами... Ему было
уже пятьдесят лет, когда ханы провозгласили его великим каганом и подняли
на "белом войлоке почета" в надежде, что Темучин будет исполнять желания
знатнейших ханов... Но Темучин подчинил всех своей воле, избрал себе новое
имя - "Чингиз-хан", что значит "посланный небом", разгромил и обратил в
рабство непокорные племена, а их вождей сварил живыми в котлах...
  - Как это ужасно! - вздохнул летописец.- Но ты рассказываешь страшные
сказки, а не говоришь о войске великого владыки татар!
  Посол выпил еще чашу вина, и летописец уже посматривал на него с боязнью.
"Дворцовое вино крепкое... Успеет ли посол рассказать все, что нужно
Хорезм-шаху, или заснет?" А тощий старый слуга опять подлил вина в
серебряную чашу.
  - Я именно говорю о войске,- спокойно возразил посол.- С того дня, как
Чингиз-хан был объявлен великим казаном, все татары, раньше враждовавшие,
стали его единым покорным войском. Он сам разделил татар на тысячи, сотни и
десятки и сам назначил над ними своих тысяцких, сотников и десятских,
отвергнув родовых ханов, если он им не доверял. Он также провозгласил через
гонцов новый закон, что ни один кочевник не смеет враждовать с другим
кочевником, грабить или обманывать другого кочевника, за каждый такой
проступок последует от него одно наказание - смерть!
  - А разрешает ли закон Чингиз-хана грабить и обманывать людей другого, не
татарского племени?
  - Разумеется! - сказал посол.- Это даже считается у них особой доблестью:
ограбить, обворовать или убить человека другого, не татарского племени.


Продолжение

(c) 2004 khorezm.land.ru. по вопросам сотрудничества пишите: khorezm@land.ru

Сайт создан в системе uCoz